| 
 
 
Biographical Log of Michael Furstner - Page 106
 
 
2008 || 
2009 : 
Jan |
Feb |
Mar |
Apr |
May |
Jun |
Jul |
Aug |
Sep |
Oct |
Nov |
Dec |     Page :
Previous |
Next |
 
Most Recent - 
Next - 
Previous  - 
Page 1  - 
Photos -
Index -
Topics  - 
MP3s  - 
Jazclass Links
 
Sunday & Monday, August 16 & 17 2009
(diary)
 
 
The weather is rather strange these days. Some mornings are heavily overcast. Through the day 
the clouds clear but there is an increase in the humidity, not so much on the Mango farm, but 
noticeable when I drive into Palmerston or Darwin. Other days it is  clear and dry but with  a restless  
wind swirling around,  not unpleasant as it keeps one cool. I have managed to do my daily 
morning walk of 2.2 km so far every day except Sunday's when I watch the Insiders TV show 
on politics, business and sport.
  
 
Sunday late afternoon I spend with my son Jeroen and his wife Lisa at 
their home. They have completed the renovation of their kitchen which looks very good, quite 
contemporary. They have also created a pleasant, comfortable, and well fitted out and decorated 
entertaining area under the house where we spend a relaxed evening drinking wine and eating 
prawns (shrimps).  Jeroen and Lisa also recently bought a new boat, a large dingy with 40 
horsepower outboard motor and well fitted out with GPS navigation and an electronic fish 
spotter. They have gone out several times already inland, cruising on some of the rivers, camping 
overnight with friends.
 
Monday evening it is bridge again with Mairead. She plays several hands very 
well, but I am getting too casual, playing 4 nights a week gets a bit monotonous. Only this 
week to go, then back to normal.   The mangos are growing fast now, we may have the first ripe 
ones within 4 weeks or so.
  
 
 
 
 
Most Recent - 
Next - 
Previous  - 
Top  - 
Page 1  - 
Photos -
Index -
Topics  - 
MP3s  - 
Jazclass Links
 
Tuesday, August 18 2009
(diary)
 
 
I have lunch at the Palmerston Library 
Bistro, crumbed calamari with salad and chips. I really enjoy coming here, the environment 
is very pleasant and  the association its architecture has  with the Dutch painter Piet Mondriaan makes this a very special 
place for me.  All outside tables are taken, so I have a table inside in air conditioned 
comfort. Later, when the main lunch crowd has left, I move outside, racing through the last 
pages of Michelle de Kretser's novel "of Love and the French Revolution" : The Rose 
Grower. It is a great story, painstakingly researched, brilliantly written, I love it.
  
It is Tuesday again, so my second acrylics painting class.  I have taken a bottle of 
wine this time and I must say it loosens the wrist. I am a rough and ready sort of painter 
anyway. My teacher Donna Mearns tries to keep me on the 
right track, but succeeds only partially. If you want to see  details,  look at a photo, that 
is my motto. Donna is most helpful however and I learn a lot from her.     Lisa (my daughter in law) told me that she has had some lessons from Donna too in the past and loved it. 
When I was doing my National service in Assen way back in 1964-65, Antien, I and some friends (our neighbours 
there) used to visit these hunnebedden (graves of the Huns, scattered all over the Dutch 
Northern province of Drenthe) in the middle of the night, drinking wine, singing songs, making 
speeches, having a great time.  The hunnebed I painted here is just outside the village of 
Rolde which I visited last year with Ank, the widow of Kees, one of my  Primary 
school friends.
  
 
 
 
 
 
Most Recent - 
Next - 
Previous  - 
Top  - 
Page 1  - 
Photos -
Index -
Topics  - 
MP3s  - 
Jazclass Links
 
Thursday & Friday, August 19 & 20 2009
(diary)
 
 
When Antien and I with 2 year old 
daughter Babette emigrated to Australia it was all round a happy and most positive 
experience. We had deliberately planned our farewell party for our families during Christmas 1965 
and left a few days later by plane arriving in Newcastle (Australia) on New Years Eve, in time to greet the new 
year (1966) in our new country. 
  
We were welcomed there with open arms by all, BHP (the company who I had joined) with 
cheap temporary accommodation and household goods (while we were waiting for our own stuff to 
arrive by ship);  the Commonwealth Bank, who had a special local Emigration section 
which went out of its way to help us with lots of practical things. And when, after 3 months, 
we bought a house the bank gave us  a loan within just 5 minutes of me asking for one.   
Two doors down in our street lived a born and bred Australian family (John and Val 
Reeves) with twins the same age as Babette, so we became friends  with them very 
quickly, intergrating easily into the Australian way of life.
  
 
How different was the transition my German mother had to make when she married my Dutch 
father way back in 1936. I only fully started to realise this  when I read one of her poems 
from that period, which my sister Wivica showed me when I visited her last year. Although 
her home town Wismar was only a mere 400 
km away from her new home Zutphen in the Netherlands (nothing compared to our journey to 
Australia) her reception in this town was far from friendly. The mood and attitude of the Dutch 
population (especially in the smaller towns) towards everything and everyone German  was 
indifference at best, which grew during and after the war (WW2) from hostile to outright 
hatred. (Similar attitudes  prevailed in the UK towards the local Germans and Italians, and in 
the US against their Japanese residents). 
  
 My father stood firmly by her side of course (and paid the 
price), but after bricks were thrown through the shop window of their Jewelry store on 
several occasions, they left parochial Zutphen, seeking safety in the country at their new home 
Martinshof.
  After the war my mother was imprisoned for 18 months in a concentration camp (for 
little more than being a German living in Holland, although with her marriage to my father she 
had automatically become a Dutch citizen), and it was during this period that she wrote the 
following poem. 
 
In der Fremde 
 
Wie kann ich an eure Seite stehen 
Da ich Liebe, wo ihr verachtet ? 
Wie kann ich mit euch zusammen gehen, 
Da ich ehre, was ihr belachtet?
  
 
Ich suche die Grösse des Geistes vorall’ 
Im reinen beseelten Streben, 
Wo euer Weg euch führt ins Tal 
Des satten täglichen Lebens.
  
 
So hab’ ich getragen mein Ideal 
Allein, doch ohne weichen. 
Und bot die Stirne Jahr um Jahr 
Dem Hass und Unbegreifen.
  
 
Schleppt ihr mich nun auch vor’s Gericht, 
Entnehmt mir Mann und Kinder; 
Bezwingen könnt ihr mich dennoch nicht 
Noch den Flug meines Geistes verhindern.
 | 
 | 
In foreign land 
How can I stand on your side 
when I love what you despise ? 
How can I walk with you together 
when I honour what you ridicule ?
  
I search foremost for the greatness of the Spirit 
in  pure and inspired pursuit, 
where your road leads you into the valley 
of the mundane daily life.
  
So  have  I carried my ideal 
alone, but without giving way, 
while confronting year after year 
your hatred and lack of understanding.
  
You can drag me now in front of a  Court, 
take away from me my husband and children; 
but subduing me you will not achieve 
nor prevent the free flight of my spirit.
 |  
 
I still have my mother's wedding ring (shown above), well worn as you can see, but a brilliant example of the Niessing collection my parents distributed through their wholesale company Martinshof. I wear it occasionally, like for example this week, to commemorate and honour my mother's life.
  
   
Comments  - 
Most Recent -  
Next Page -  
Previous - 
Top - 
Page 1  - 
Photos -
Index - 
Topics -
Jazclass Links
 
 
 
Copyright © 2009 Michael Furstner
  |